image

Siempre supe que serias la persona más especial que habría en mi vida. Y creo que he acertado. Y me he quedado vacía con tu ausencia. Es lo que pasa con las personas especiales; que cuando se marchan para siempre, hacen que nazcan vacíos, que se creen abismos en nuestro interior. Sólo las personas especiales consiguen tal cosa. Y es que pasan los años, y no existe sustituto alguno para ti. Hay personas especiales, pero ninguna es como tú. Nadie soporta lo que tu has soportado. Nadie aguanta lo que tu has aguantado conmigo. Que más da que mi amor no pudiera guardarte, sólo importa de verdad lo que hemos vivido, las estrellas que iluminaron el cielo en cada beso; los volcanes que estallaban cuando acariciabas mi espalda, o las galaxias que descubríamos debajo de las sábanas, cuando fingíamos que nada ni nadie podría rompernos, cuando nuestra guerra era de cosquillas, y no de palabras como cuchillos. Hoy solo queda ya la sombra de un recuerdo, el esqueleto de un amor perdido. 

Pero es lo que tienen las personas especiales; que cuando se van, te dejan la huella de la eterna melancolía. 

image

 

 

Saludos, Nawin.

9 comentarios en “Moriré siendo de ti

  1. Sono io Mimì di cui parlate. Nawin e’ un mio follower da sempre e la persona che parla di tradurmi perche’ dice i miei testi sono difficili un mio ex follower. Credo. Ad ogni modo perche’ si parla di traduzione dei miei testi? Desiderei informazioni. Sono stati diffusi? A me non risulta. Grazie

    Me gusta

  2. Hola, te diré que estás en lo cierto, cuando alguien especial que ha representado algo importante, se marcha, el vacío que queda en el alma, es difícil de llenar- al menos durante un período de tiempo más o menos considerable-, pero tenemos la ventaja o suerte-llámalo como mejor te parezca- de podernos sobreponer, con la sana intención de proseguir caminando por los senderos y vericuetos de la vida.
    Un saludo cordial

    Me gusta

  3. Buenos días, tengo que explicar, al menos brevemente, cómo llegué aquí. Leí el blog de un poeta, Mimi Burzo, y allí me encontré en el fondo de su aprecio con un enlace. En este espacio encontrará una blogger español (creo) que escribe en el idioma nativo … leer y comprender adecuadamente el italiano? Permítame que le pregunte por qué los textos de Mimi son muy difíciles, si usted piensa que complacerlos han entendido bien, me pregunto si estaría dispuesto a leer mi. Perdóname si estoy usando el español no es hasta el trabajo, es la traducción de google traductor, la única que puedo utilizar, uno que me permitió entiendo el contenido de este post. Hola y gracias de nuevo.

    Me gusta

      1. Vale vale, creo que ya te entiendo! Lo leei en italiano porque utilicé el traductor de google. 😀

        Y en cuanto pueda me meto a leer tu blog! 🙂

        Me gusta

Deja tu humilde opinión, querido lector

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.